+7 (499) 653-60-72 Доб. 817Москва и область +7 (800) 500-27-29 Доб. 419Федеральный номер

Договор о намерениях на двух языках

ЗАДАТЬ ВОПРОС

Договор о намерениях на двух языках

Сторона-1 и сторона-2 заключили соглашение. Стороны договорились о подготовки и заключении в последующем договоров поставки товара. Количество Товара, график платежей и поставок и иные условия конкретных поставок Товара будут определяться по соглашению сторон в заключаемых договорах поставки. Сторона-1 согласовывает со Стороной-2 общую сумму договоров поставки.

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:

Если да, то какие обязательные условия может быть, суд города Москвы, а не Лондона или что-то еще? Для банка необходимо заключить договор на двух языках, один из которых - Русский.

Некоторые требования к оформлению внешнеторгового договора

Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях CIP доставка автотранспортом — г. Цены зафиксированы в ЕВРО. Покупатель производит заказ Оборудования по электронной почте сканированная копия у Продавца в соответствии с Договором.

Оборудование по настоящему Договору должно быть поставлено автотранспортом в течение 4 месяцев по следующему адресу:. Пушкино Московская обл. Межевая, 3а Тел. Датой поставки Стороны считают дату отгрузки Оборудования, указанную в транспортной накладной. Продавец информирует Покупателя по электронной почте копия инвойса о готовности Оборудования к отгрузке. Качество проданного Оборудования должно соответствовать техническим условиям завода-изготовителя.

Упаковка, в которой отгружается оборудование, должна обеспечивать, при условии надлежащего обращения с грузом, сохранность Оборудования при транспортировке и соответствовать стандартам, прописанным для данного вида Оборудования и методов его транспортировки.

На каждое место должна быть нанесена следующая маркировка: название пункта назначения, наименование Продавца, номер места, вес брутто, вес нетто, габариты ящика см. Покупатель осуществляет предоплату в размере … ЕВРО 00 евроцентов в течение 10 календарных дней со дня подписания настоящего Договора;. После перевода денег Покупатель незамедлительно направляет Продавцу по электронной почте копию документа подтверждающего перевод.

Качество Оборудования должно быть в полном соответствии с техническими условиями и спецификациями, указанными в Предложении Продавца. Срок гарантии Оборудования составляет 12 месяцев с момента начала его использования, но не более 13 месяцев с даты, указанной в отгрузочных документах. Если задержка эксплуатации оборудования происходит по вине Продавца, срок гарантии продляется на соответствующий период времени. Если Оборудование оказывается неисправным по вине Производителя в течение гарантийного периода или не соответствует характеристикам и условиям, указанным в Договоре, Продавец может по своему усмотрению устранить имеющиеся дефекты или обменять поврежденное Оборудование запасные части бесплатно, с доставкой его без промедления в страну Покупателя при этом стоимость доставки и страховки оплачивается за счет Продавца.

В случае если Оборудование было испорчено в течение гарантийного периода по вине Покупателя, ремонт осуществляется за счет Покупателя. Все проблемы и разногласия, которые могут возникнуть по настоящему Договору, следует решать взаимной договоренностью. Если стороны не могут придти к соглашению, любой спор, возникающий из или в связи с настоящим Соглашением, в том числе любой вопрос в отношении его существования, действительности или прекращения, должен быть передан и, наконец, решен путем арбитража в соответствии с Арбитражным регламентом Немецкого института Schiedsgerichtswesen e.

Трибунал состоит из трех арбитров. Языком арбитражного разбирательства является английский язык. Место арбитража является Вена, Австрия. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания обеими Сторонами.

Любые изменения и дополнения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если они совершены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами. Срок окончания Договора Настоящий Договор составлен в 2-х экземплярах на русском и английском языках по одному экземпляру для каждой стороны, причем оба текста имеют одинаковую силу.

Все документы, переданные электронной почтой факсом , являются действительными до момента получения оригиналов. Prices are fixed in EUR. The Equipment under the Contract is to be delivered by truck within 4 months to the following address:.

OJSC … 3a Mezhevaya st. The date of the delivery is to be considered the shipment date of the Equipment in CMR. The Seller shall inform the Buyer by e-mail the copy of invoice about the Equipment ready to be shipped. If the agreed delivery date of the present Contract is not observed due to negligence on the part of the Seller, the Seller shall pay to the Buyer the conventional penalty at the rate of 0,5 percent of the delayed Equipment value per each week for the first four weeks and 1 percent per each following week, but total amount of agreed and liquidated damages is not to exceed 10 percent of the delayed goods value.

If the agreed payment dates of the present Contract are not observed due to negligence on the part of the Buyer, the Buyer shall pay to the Seller the conventional penalty at the rate of 0,5 percent of the unpaid on term Equipment value per each week for the first four weeks and 1 percent per each following week, but total amount of agreed and liquidated damages is not to exceed 10 percent of the unpaid on term Equipment value.

The quality of the sold Equipment shall be in conformity with the specifications of the manufacturing plant. The packing of the Equipment to be shipped shall be in conformity with the standards established for this kind of Equipment and the chosen method of transportation, and shall ensure the safety of the Equipment during the transportation.

Each place should be marked with address of the Buyer, name of the Seller, number of the place, size of the box cm , net weight. The Buyer transfers the down payment in the amount of … EUR 00 eurocents within 10 calendar days since the date the Contract is signed. The Buyer will send without delay the copies of the payment confirmation documents to the Seller by e-mail after each money transfer.

The parties should settle all the disputes and differences, which may arise out of the present Contract or in connection with it, in an amicable way.

The tribunal shall consist of three arbitrators. The language of the arbitration shall be English. The place of the arbitration shall be Vienna, Austria. The force — majeure situation should be resolved according the international trade rules for these situations. The present Contract shall come into effect on the date of signing it by both Parties. The Contract ends on The present Contract has been made out in two copies in English and Russian in one copy for each party and both texts being authentic.

All documents transmitted by e-mail fax are valid till the moment of the receipt of the originals. Продавец продал, а Покупатель купил на условиях СРТ — Магнитогорск оборудование в соответствии с приложением к настоящему контракту, а также услуги по монтажу, обучению персонала и техническая документация, которое является неотъемлемой его частью. The prices for the goods sold under the present Contract are stated in the Invoice of the Seller and fixed in euro and understood CPT -Magnitogorsk.

В цену на товар включается стоимость тары, упаковки, погрузочно-разгрузочных работ и стоимость транспортных услуг до Магнитогорска, а также страховка.

Упаковка должна обеспечивать сохранность оборудования при длительной транспортировке и перевалке в пути следования, исходя из международных требований, предъявляемых к упаковке и маркировке при железнодорожных перевозках. Документом, подтверждающим обоснованность претензии, стороны признают акт, составленный с участием эксперта Торгово-промышленной Палаты РФ. В случае наступления обстоятельств форс-мажора сроки поставки, в настоящем Контракте, соразмерно отодвигаются на время действия этих обстоятельств.

Покупатель вправе отказаться от исполнения всего Контракта или части его, если просрочка поставки в следствии обстоятельств форс-мажора составит более 6 месяцев.

Стороны должны немедленно известить другую сторону о начале и окончании обстоятельств форс-мажора, в противном случае она теряет свое право ссылаться на эти обстоятельства. Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, подлежат рассмотрению в Арбитражном суде РФ, согласно регламента данного суда. Решения данного Арбитража будут окончательным и обязательным для обеих сторон.

Контракту не будут считаться действительными, если они не составлены в письменном виде и не подписаны обеими сторонами. Настоящий Контракт составлен в двух экземплярах на русском и английском языках. Оба текста имеют одинаковую силу.

Certificate of local Chamber of Commerce and Industry as sufficient proof of above circumstances to be presented. КредитУралБанке, г. Магнитогорск БИК Таможенный кодекс Российской Федерации. Принят Государственной Думой 25 апреля года. Новосибирск: Сиб. Общероссийский классификатор стран мира, утвержденный Постановлением Госстандарта России от Общероссийский классификатор валют, утвержденный Постановлением Госстандарта России от Приложение 5 к приказу ГТК России от Приложение 1 к приказу ГТК России от Приложение 9 к приказу ГТК России от Приложение 18 к приказу ГТК России от Приложение 6 к приказу ГТК России от Приложение 4 к приказу ГТК России от Приложение 8 к приказу ГТК России от Приложение 11 к приказу ГТК России от Приложение 12 к приказу ГТК России от Приложение 10 к приказу ГТК России от Приложение 2 к приказу ГТК России от Для ответа на вопрос были использованы следующие документы и нормативно-правовые акты:.

Исходя из предоставленной информации, считаем необходимым сообщить следующее. Одной из важных вещей, которые следует предусмотреть при заключении договора с иностранным контрагентом — это применимое право. Лучше всего определить право чьей страны применяется при толковании, исполнении и рассмотрении договора в судебном порядке. Согласно ст. Указанное соглашение должно быть выражено прямо и однозначно. Следующим важным вопросом любого договора является подсудность. Для договоров между партнерами из разных стран выбор суда особенно важен.

Стороны могут выбрать любой удобный для них суд. Указание в договоре конкретного суда, полномочного рассматривать споры между сторонами, позволяет заранее представить примерную стоимость судебного разбирательства в случае его необходимости. Стороны также в случае соответствующего соглашения или третейской оговорки в договоре согласно статьям 7 и 17 Федерального закона от Обязанность заключать договор на двух языках в случае если договор заключается между контрагентами из разных стран законодательно не установлена.

Однако ст. Текст договора на иностранном языке является факультативным, необязательным. Очень важно установить в договоре, текст договора на каком языке имеет преимущественное значение над версией договора на другом языке, так как возможны противоречия и иное толкование одних и тех же пунктов на разных языках. Например, если будет установлено, что преимущественное значение имеет английская версия договора, то при рассмотрении его российским судом придется представлять и изучать перевод английской части договора постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от В соответствии с п.

Принципов международных коммерческих договоров Принципы УНИДРУА если договор составлен на двух или более языках и тексты договора различны, во внимание должен быть принят тот текст договора, который был составлен ранее.

Договор с резидентом на двух языках

Выход на внешние рынки по праву можно считать знаком успеха коммерческой организации. Тем не менее это событие дает и дополнительную работу юристам договорного отдела: появляется необходимость грамотного оформления документов, регламентирующих отношения с конкретными зарубежными контрагентами. Основным из таких документов является внешнеторговый договор с иностранным контрагентом, регулирующий отношения купли-продажи товаров, выполнения работ, оказания услуг. Внешнеторговым является договор, стороны которого имеют коммерческие предприятия англ. Такое определение содержится, в частности, в Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, подписанной в Вене Австрия 11 апреля г. Перечислим общие требования к форме внешнеторгового договора. В соответствии со ст.

Договор о намерениях на двух языках

Составление соглашения о намерениях происходит обычно в тех случаях, когда по каким-либо причинам юридические лица или индивидуальные предприниматели испытывают необходимость зафиксировать достигнутые договоренности. Открыть и скачать онлайн. Соглашение представляет из себя предварительное обязательство исполнить те или иные функции для достижения определенных, общих для сторон, целей и задач. При этом участвовать в соглашении могут как две организации, так и больше. В документе фиксируется, как именно, в каком порядке и в какие сроки будут реализовываться внесенные в него планы.

Перейти к содержимому. У вас отключен JavaScript. Некоторые возможности системы не будут работать. Пожалуйста, включите JavaScript для получения доступа ко всем функциям.

Продавец продает, а Покупатель покупает на условиях CIP доставка автотранспортом — г.

В рамках данных услуг могут корректироваться и или подготавливаться контракты купли-продажи , поставки , дистрибуции , договоры на выполнение работ , оказание услуг , передачу прав на результаты интеллектуальной деятельности, аккредитивные , смешанные, многосторонние , инвестиционные, агентские, посреднические контракты, договоры займа, уступки цессии , замены лица в обязательстве, соглашения о намерениях, о сотрудничестве, партнерстве, о конфиденциальности, предварительные договоры, меморандумы о понимании, об урегулировании разногласий, дополнительные соглашения к контрактам и т. Контрактные правовые решения по сделкам и проектам. Решения по цели "обезопасить сделку".

Соглашение о намерениях заключить договор поставки

Контракт в два столбца на двух языках. В связи с развитием телекоммуникационных технологий все чаще встречается на практике дистанционная удаленная работа людей на компании, находящиеся за рубежом. Людей, которые соглашаются работать на этих условиях еще называют фрилансерами freelancer. Сфера их деятельности как правило связана с Web-дизайном, разработкой программного обеспечения, администрированием сетей, проектированием, консалтингом, переводческой деятельностью, маркетингом и другими видами, которые все чаще отдают на аутсорсинг. Человек выбравший вариант дистанционного сотрудничества с работодателем сталкивается с необходимостью получения денежного вознаграждения за свой труд.

ООО "…" в лице директора Петрова П. Заказчик поручает, а Исполнитель принимает на себя обязанности по оказанию следующих услуг, направленных на повышение эффективности функционирования корпоративного сайта Заказчика в дальнейшем — Сайт :.

Договор на двух языках

Вход Регистрация. Список сообщений Новая тема. Пожалуйста, кто-нибудь, спасите!!! Сбросьте на е-мэйл любое соглашение о намерениях желательно - по договору поставки Очень надо!!! И очень срочно: Заранее спасибо!!! Ссылка на сообщение.

Контракт на двух языках (двуязычный договор)

Ребенок родился в Казахстане мы переехали в Россию, получили гражданство, дали мат. Куплена квартира в новостройке в ипотеку. Сейчас закрываем ипотеку материнским капиталом. Регистрируем собственность, выделяем доли детям.

______ «О заключении соглашения о намерениях реализации Соглашение составлено на русском языке в двух экземплярах, каждый из которых.

Соглашение о намерениях

Выход из замкнутого круга помогут найти юристы нашей компании, которые обладают достаточно высокой квалификацией, уже успели набрать опыт в сопровождении таких дел. Адвокаты рассматривают каждое дело с разных сторон, делая всё возможное для того, чтобы было вынесено справедливое решение. Как и везде, в данном направлении максимальная стоимость далеко не всегда означает, что и качество услуг будет максимальным. В каждом случае всё определяется индивидуально.

Лучше один раз обосцаццца, чем 10 париццца. На Украине трудно найти толкового юриста даже в реале, а вы надеетесь на инет:)) ) Может кто то подсказатькак получить онлайн консультацию у юриста, по вопросам развода и имущества. Бесплатный сыр только в мышеловке. Консультация должна быть оплачиваемой.

Более углублённая юридическая помощь, например, личное участие юриста в процессуальных действиях или юридическое сопровождение каких-либо сделок, естественно, бесплатной уже не.

Для этих действий необходимо заключение договора с юристом об оказании определённых услуг и эти услуги предоставляются на платной основе.

Просто в срок мы его уволить уже не сможем. Подскажите пожалуйста, как нам лучше поступить. Пожалуйста,скажите если выпускник 11 класса заключит 2 целевых договора для поступления в вузы, то есть ли тут нарушения.

Вопрос автоюристу по телефону от В. Москва): Дает ли просроченный технический паспорт сотруднику ГИБДД право лишить автомобиль номеров.

Комментарии 6
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. niromo

    Я считаю, что Вы не правы. Я уверен. Могу это доказать. Пишите мне в PM, поговорим.

  2. Ювеналий

    Вы ошибаетесь. Давайте обсудим это. Пишите мне в PM.

  3. Севастьян

    В пятницу на работе посмотрю.

  4. Борис

    а я думал, что начальным прочитал… (вот так всегда) сказано неплохо - кратко и комфортно для прочтения и осмысления.

  5. Герасим

    Извиняюсь, мне тоже хотелось бы высказать своё мнение.

  6. Ника

    Вот это реал...уважуха...Респект!